Zeugnis 25. Oktober 2009: Befreit Von Glücksspiel Und Kokain

Mustafa

Author

Mustafa

Zusammenfassung: Mustafa, ein muslimischer Mann, kämpfte mit Sucht und Selbstmordgedanken, bevor er den Glauben an Jesus fand. Er widerstand es zunächst, sein Kreuz auf sich zu nehmen und Gott zu folgen, aber nachdem er zu seinen alten Wegen zurückgekehrt war, fand er Vergebung und Wiederherstellung durch Boston Teen Challenge. Er hat sich nun dazu verpflichtet, Gott zu folgen.

Mustafa: Hallo. Hallo zusammen. Mein Name ist Mustafa und ich bin 30 Jahre alt.

Intérprete: Me llamo Mustafa, tengo 30 años

Mustafa: Schon sehr jung, wie man merkt, Mustafa ist ein muslimischer Name.

Intérprete: Como se fijan el nombre Mustafa es un nombre musulmán.

Mustafa: Als mein Vater mich erzog, lehrte er mich nicht nach muslimischer Art. Er zwang mich nicht, ein Muslim zu sein. Er lehrte mich. Er wollte, dass ich selbst wählte, welchen Weg ich gehen wollte.

Intérprete: Mi papá me educó no obligándome a ser musulmán pero enseñándome en esta religión.

Mustafa: Schon sehr jung begann ich, in Sünde zu leben.

Intérprete: Así que muy joven empecé a tratar con el asunto de lo que es el pecado

Mustafa: und weil ich Gottes Wort nicht kannte

Intérprete: Y sin conocer la palabra de Dios

Mustafa: ging ich lange Zeit den falschen Weg

Intérprete: Yo iba en un camino equivocado por mucho tiempo

Mustafa: Ich brach die Schule sehr jung ab

Intérprete: Dejé la escuela muy joven

Mustafa: Und ich kam von Afrika in die Vereinigten Staaten

Intérprete: Yo vine del África a los Estado Unidos

Mustafa: Amerika, ja! „Denn der Feind sagt, Johannes 10,10, er kommt, um zu töten, zu stehlen und zu vernichten“

Intérprete: Pero como dice la Palabra en Juan10: “Qué el enemigo no ha venido sino para robar, matar y destruir”

Mustafa: Er hatte bereits Kontrolle über meinen Verstand

Intérprete: Ya tuvo control sobre mi mente

Mustafa: In meinem Leben suchte ich also nach Dingen, die nicht real waren.

Intérprete: Así que yo en mi vida, yo buscaba cosas ilusorias, cosas que no eran reales.

Mustafa: Und er lebte in mir.

Intérprete: Y el enemigo habitó dentro de mi

Mustafa: Also folgte ich ihm, zuerst wurde ich spielsüchtig.

Intérprete: Al principio me puso adicto a juegos de azar, el juego

Mustafa: Es gefiel mir nicht, dass ich spielte, denn am Ende des Monats hatte ich einen Plan, ein Budget, das ich einhalten musste, aber ich konnte dieses Budget nicht einhalten.

Intérprete: Llegó al punto de que yo perdí mi dinero. Durante el mes no pudo pagar mis biles al final del mes

Mustafa: Ich wollte mir das Leben nehmen

Intérprete: Llegó el punto que yo quería terminar mi vida

Mustafa: Weil ich die Lüge gelebt und ihr gefolgt war, fand ich mich an einem Ort wieder, von dem ich dachte, er würde mir Erfüllung bringen.

Intérprete: Yo creí la mentira y pensé que iba a encontrar algo bueno en eso

Mustafa: Es war nur eine Lüge. Ich war kein Mann. Man sagte mir, ich sei einer, aber ich war kein Mann. Ich war schwach. Allem, was in mir aufstieg, jedem Verlangen, dem folgte ich.

Intérprete: Yo era un hombre pero no sentí como hombre, me sentí como débil, como un esclavo a cada impulso que yo tenía

Mustafa: Und es stimmt. Ich wurde ein Sklave meiner Schwächen. Und ich jagte Beziehungen nach. Dann war das Letzte, das mich so verzweifelt machte, Crack-Kokain

Intérprete: Y llegué al punto de tomar el crack cocaine

Mustafa: Ich fand mich auf den Straßen von Candemn, New Jersey, wieder.

Intérprete: Y llegué a las calles the Candemn, New Jersey

Mustafa: Eine sehr schlechte Stadt

Intérprete: Una ciudad no muy buena

Mustafa: Ich war damals so verzweifelt, dass ich eines Tages im Park zu Gott rief. Nachdem ich gerufen hatte, ebnete Gott mir den Weg, um in ein Programm in Connecticut namens Turning Point Christian… zu kommen.

Intérprete: Llegué a un punto de desesperación en la calle, clamé a Dios y Dios abrió puertas para mi entrar en un programa en Connecticut que se llama Turning Point. Gracias a Dios.

Mustafa: Halleluja! Nachdem ich ins Programm gekommen war, las mir zwei Wochen später jemand Römer 7 vor.

Intérprete: Y después de dos semanas en el programa, alguien me leyó el texto Romanos 7

Mustafa: Ich wurde so aufgeregt und dachte: „Das bin ich, das bin ich. Das ist mein Leben. Ich habe diesen Kampf durchgemacht und er spricht über mein ganzes Leben“, und mir gingen die Augen auf.

Intérprete: Es un texto que habla de la lucha de Pablo diciendo que “Lucho con el pecado, yo hago lo que no quisiera hacer y ¿quién me va a librar de ese cuerpo de muerte?” Y yo me sentí “Esa es mi vida, yo conozco este hombre, yo estoy viviendo la realidad de este texto”

Mustafa: Amen. Danach lernte ich Jesus kennen, ich lernte, wofür Jesus am Kreuz für uns gestorben ist und was er für mich getan hat. Dann nahm ich Jesus in mein Leben auf, damit er mein Retter wird.

Intérprete: Y después yo aprendí que Jesús es el salvador, que Él vino a morir en la Cruz por nosotros, y yo lo acepté en mi corazón como mi Salvador

Mustafa: Amen. Danke Jesus!

Intérprete: ¡Gracias, Jesús!

Mustafa: Die Bibel sagt, wir müssen verwandelt werden, um unseren Sinn zu erneuern.

Intérprete: Pero la Biblia dice que tenemos que ser transformados por la renovación de la mente

Mustafa: Für ein paar Jahre – das war 2006 – begann ich, dem Herrn zu dienen, und Gott führte mich auf den richtigen Weg.

Intérprete: En 2006 esto comenzó y comencé a servir a Dios y Dios me guiaba en el camino correcto

Mustafa: Aber ich kam an einen Scheideweg.

Intérprete: Pero llegué a una encrucijada

Mustafa: Jesus sagt: „Wenn jemand mein Jünger sein will, musst du dein Kreuz auf dich nehmen, du musst dich selbst verleugnen und mir täglich nachfolgen.

Intérprete: Jesús dice, “Si alguien quiere venir en pos de mi, tiene que tomar su cruz y negarte a ti mismo todos los días”

Mustafa: Und ich wollte mein Kreuz nicht auf mich nehmen.

Intérprete: No me daba la gana de tomar esa cruz, no me daba la gana hacerlo

Mustafa: Also kehrte ich zu meinen alten Wegen zurück.

Intérprete: Así que volví a mis caminos de antes

Mustafa: Aber Gott ist gut, und das Blut Jesu, die Gnade Gottes, war wieder in meinem Leben. Im Juni dieses Jahres öffnete Gott mir die Tür, um zu Boston Teen Challenge zu kommen.

Intérprete: Pero Dios es bueno y la sangre de Jesús me buscó y así que en Junio de este año se me abrió una puerta para entrar en este programa Boston Teen Challenge

Mustafa: Seit ich bei Teen Challenge bin, hat Gott mir vergeben und er hat mir die Freude meiner Erlösung wiederhergestellt.

Intérprete: Dios me ha perdonado, me ha restaurado el gozo de mi Salvación

Mustafa: Jetzt habe ich mich verpflichtet, mein Kreuz auf mich zu nehmen und Gott zu folgen.

Intérprete: Ahora si, ahora si me comprometo a tomar mi cruz y seguir a Jesús todos los días

Mustafa: Danke. Gott segne euch!

Intérprete: ¡Gracias!